|
| В МОСКВЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ ЧЕХОВСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ, СОБРАВШИЙ ДЕЯТЕЛЕЙ ТЕАТРА СО ВСЕГО МИРА
Дневники Чехова, рассказанные практически без слов. Мировая премьера спектакля "Донка" знаменитого швейцарского режиссера Финце Паска проходит в эти минуты в Москве. В столице продолжается Чеховский фестиваль.
В эти минуты Ольга, Маша и Ирина взмывают вверх на гимнастической трапеции. Каждой из них так хочется вырваться из замкнутого круга, но невозможно - кругом лишь враждебная пустота. Таким увидел "Трех сестер" Чехова швейцарский режиссер Даниэеле Финци Паска. В его премьерном спектакле "Донка" - все персонажи Антона Павловича говорят на таком - иллюзорно-акробатическом языке.
Даниэеле Финци Паска, режиссер (Швейцария): "Актеры часто переигрывают, привносят в свою игру излишний пафос, а Чехов, как известно, часто повторял: о простых вещах нужно говорить просто. Так вот язык акробатики, движений, на мой взгляд, очень простой и точный, позволяющий без лишних наслоений передать мысль, образ, ощущение".
Чтобы лучше понять мир, окружавший писателя, Финци Паска залез под чеховский стол в Таганроге, и сидя там, пока его не нашли экскурсоводы, будто бы увидел маленького мальчика с удочкой - донкой, услышал шорох платья его мамы, и почувствовал как за окном треснула льдинка.
На этот раз великий фантазер Финци Паска привез с собой из Швейцарии три огромных морозильника, для того, чтобы с помощью силиконовых форм, в данном случае это торшер, создать мир ледяных предметов, прозрачных и хрупких, которые окружали А.П. Чехова.
Вот так, постепенно тая, как эта ледяная люстра, уходил из жизни великий русский писатель. И этот его уход пронзительно чувствуют все, кто когда-либо прикасался к Чехову в своем творчестве. Английский режиссер Деклан Доннелан, чей спектакль "Три сестры" с русскими актерами идет в эти минуты в Ялте, признается: в своих мечтах часто останавливал эту последнюю минуту.
Деклан Доннеллан, режиссер (Великобритания): "Знаете, чтобы я подарил ему на день рождения, если б это только было возможно. Я бы принес ему коробку с антибиотиками, потому что он четко знал, в чем его болезнь, но не мог ее вылечить. Я бы пришел с пенициллином. И это было бы по-чеховски".
Сегодня в Москве знаменитые режиссеры стараются попасть на спектакли своих коллег. Немец Франк Касторф, сейчас он в Ленкоме, летом готовится привести в столицу свою версию "Трех сестер" под названием "В Москву, в Москву".
Франк Касторф, режиссер ( Германия): "Знаете, что меня поражает в Чехове. Его герои, хоть и обращаются друг к другу, на самом деле ведут исключительно монологи с собой. Они одиноки и отчуждены. Совсем как большинство современных людей. Чехов жив и он с нами. И это счастье, что мы в день его рождения можем быть вместе".
Валерий Шадрин, генеральный директор Международного театрального фестиваля им. А.П. Чехова: "Это знак уважения Чехову, потому что, восхищаясь его огромными трудами, живет мир, живет театральная среда, и для нас очень важно - здесь есть демонстрация и уважение к национальной культуре, к русскому театру".
Они все изучают Чехова годами. Но признаются, что перед каждым спектаклем чувствуют себя как школьники перед невыученным экзаменом. Потому что сдать экзамен по Чехову очень сложно, даже если на подготовку ушла вся жизнь.
|
|
| ОЛЕГ ЯНКОВСКИЙ БУДЕТ ПОСМЕРТНО НАГРАЖДЕН "ЗОЛОТЫМ ОРЛОМ"
В эти минуты на "Мосфильме" проходит 8-я торжественная церемония вручения национальной кинопремии "Золотой Орёл". К этому моменту уже определились первые победители.
Кажется, в первом павильоне "Мосфильма" ни по какому другому случаю не собирается сразу столько звезд отечественного кино. Первые лауреаты уже известны: "Золотого Орла" за лучшую женскую роль на телевидении получила Людмила Нильская за роль в многосерийном фильме "Галина", лучшую мужскую роль на телевидении сыграл Александр Голубев в "Братьях Карамазовых", лучшим многосерийным фильмом стал "Без вины виноватые", а лучшим сериалом года – "Тяжелый песок". Лучшим анимационным фильмом – "Правдивая история о трех поросятах" режиссера Константина Бронзита.
Список номинантов в этом году кинокритики называют самым сильным за несколько лет. Вот, например, претенденты на "Золотого орла" за лучшую режиссерскую работу: Николай Досталь, Валерий Тодоровский и Карен Шахназаров. Перед началом церемонии российские киноакадемики
признавались, что выбор был очень сложным сложным.
Владимир Наумов: "Что касается четкого определения, то это будет Олимпиада, соревнования по бегу".
Никита Михалков: "Все-таки попали в шорт-лист картины, сделанные профессионально. К ним можно относиться по-разному, но с точки зрения того ремесла, которое необходимо в кино, они сделаны профессионально".
Основная интрига сегодняшней церемонии – "Лучший фильм года". Шорт-лист номинантов кинокритики называют самым сильным за несколько лет. Претендентов на главный приз - пятеро: фильм "Анна Каренина" режиссера Сергея Соловьева, победитель Московского международного кинофестиваля, фильм "Петя по дороге в царствие небесное" режиссера Николая Досталя, "Стиляги" Валерия Тодоровского, фильм Павла Лунгина "Царь", в котором свою последнюю роль сыграл Олег Янковский, и "Палата N6" по Чехову, режиссер - Карен Шахназаров.
И особый момент этой церемонии - присуждение премии Олегу Янковскому, посмертно, за вклад в развитие российского кинематографа.
|
|
| МОМЕНТ ИСТИНЫ РАСТЯНУЛСЯ НА 6 ЧАСОВ: ЭКС-ПРЕМЬЕРА БРИТАНИИ ДОПРОСИЛИ ЗА ИРАК
"Судный день Тони Блэра" - так назвали британские журналисты эту пятницу. Под прицелом телекамер бывший премьер отвечал на неудобные вопросы о войне в Ираке, куда он отправил сорок пять тысяч солдат. Его ответов ждали родственники.
Шестичасовой допрос с перерывом на обед. Тони Блэр прибывает с черного хода. Полицейское оцепление - как сигнал митингующим: это только допрос общественной комиссии Чилкота, он не будет иметь никаких судебных последствий. Блэр - под защитой закона.
Мужчина: "Да он военный преступник. Вот фотографии детей, которые родились инвалидами из-за того оружия, которое мы применяли в Ираке".
Мужчина: "Я, британец, получается, что и я в ответе за то, что моя страна вторгается в другие страны, свергает правительства и убивает детей".
Главные вопросы к главному ответчику: почему в 2003 году Британия пошла на войну? Как Вашингтон убедил Лондон поддержать кампанию по свержению Саддама в обход резолюции ООН? Блэр за первые же полчаса доказывает, что прозвище Тефлоновый Тони на посту премьер-министра получил не зря - уверенно улыбается и легким жестом отводит любой острый удар.
Лорд Джон Чилкот, глава комиссии по расследованию британского участия в войне в Ираке: "Объясните, почему вы все-таки выбрали именно Ирак? Почему не Иран, у которого есть ядерная программа?"
Тони Блэр: "Речь шла об агрессивном режиме у которого, по данным разведки, было оружие массового уничтожения. Сам я никогда не применял слов "смена режима". Поэтому мы не нарушали резолюции ООН. Но то, что сделано в Ираке, я считаю правильным".
Морин Ширер перебирает материалы комиссии Чилкота - ее единственный сын Джэк был одним из 45 тысяч, ушедших на войну, одним из 179 не вернувшихся. Братьев по оружию, судя по материалам допросов комиссии Чилкота, британцев забросили в Ирак в авральном порядке, с минимумом патронов и воды. Некоторые подразделения экипировали лыжами.
Морин Ширер, мать погибшего солдата: "Мне просто нужно знать, ради чего он все это затеял? Кого он защищал?"
Тони Блэр: "Я был абсолютно уверен в том, что оружие массового поражения у Саддама есть, в том, что американская разведка обладает точными и проверенными данными. Я до сих пор уверен, что мы защищали Британию и Америку, нашего друга. Я, если помните, молился богу, прежде чем принять решение. Поэтому уверен, что не согрешил против правды".
Лорд Чилкот уже допросил тех, кто был рядом во время принятия Блэром решения - приходить и отвечать было не обязательно, но от общественного допроса не отказался никто. Бывшие министры Джэк Стро и Маргарет Беккет, советники премьера Голдсмит и Кемпбелл, настаивали в один голос: мы не хотели идти на войну, знали о планах Буша, тянули до последнего часа, лично Блэр обещал поддержку американцам, давил на нас, и нам не оставалось ничего, как ответить: да, премьер-министр.
Морин Ширер, мать погибшего солдата: "Я не пошла, как другие матери, в зал посмотреть ему в глаза. Он отвечает перед всей Британией. И, наверное, выйдет сухим из воды".
Следующим ответчиком комиссии Чилкота, судя по всему, будет действующий премьер-министр. Гордон Браун на момент начала иракской войны был канцлером Британии. Поэтому еще до выборов 6 мая он обещал прийти и ответить на вопросы комиссии о недофинансировании армии, которое стало причиной большинства потерь.
|
|
| 15 ЛЕТ ИСПОЛНИЛОСЬ СЧЕТНОЙ ПАЛАТЕ
Этот орган финансового контроля следит за тем, как расходуются деньги из бюджета. Сегодня аудиторы принимали поздравления и рассказывали о ближайших планах.
В первую очередь, это контроль за строительством олимпийских объектов в Сочи и подготовка нового закона о работе счетных палат в регионах. Об этом шла речь и на недавней встрече Сергея Степашина с президентом, который поблагодарил специалистов за хорошую работу.
Сергей Степашин: "Если цифры, то это порядка 600 проверок, 500 представлений и предписаний, 48 уголовных дел, вернули в бюджет 2,5 млрд., на 150 выявили финансовых нарушений. У нас обычно говорят: вот, нам не хватает нормативной базы. В Счетной палате хватает всего, чтобы выполнять те задачи, которые были на нее возложены".
|
|
| СПАСАТЕЛИ СКОЛОЛИ "АЙСБЕРГ" С ПЛОТИНЫ САЯНО-ШУШЕНСКОЙ ГЭС
Подготовка к включению двух агрегатов Саяно-Шушенской ГЭС идет в штатном режиме. После завершения ремонта еще двух, станция сможет давать электричество.
Об этом сегодня сообщил вице-премьер Игорь Сечин, который побывал на ГЭС и осмотрел ее сооружения, в частности, так называемый водораздельный устой, за которым в последние дни особенно следили специалисты - там образовалась 25-тонная глыба льда.
Игорь Сечин, вице-премьер: "Целый комплекс работ был проведён, различные методики борьбы с льдообразованием и это принесло результат. Сегодня, как известно, удалось сбить шапку так называемого айсберга, и мы специально посмотрели на водоразделительную стенку - она абсолютно чистая, нет льда на крыше машинного зала. Трещин в теле плотины и у её основания в настоящее время не зафиксированы".
|
|
| ШКОЛУ В СИБИРИ СПАСЛИ ОТ ЗАКРЫТИЯ ДВА ДЕСЯТКА СМС
Небольшая сибирская школа, которую было собирались закрывать, стала одной из самых компьютеризированных в России. Современный компьютерный класс с интерактивными досками появился там после прямой линии с премьер-министром.
Таня Копнинская теперь самая популярная личность в Стародубке. В родной школе всего было три компьютера, да и то старенькие. Все жаловались, но написать премьеру решилась только она. Для верности двадцать раз повторила смску.
И вот, на зимних каникулах в школу пришла посылка: ноутбуки, интерактивные экраны с электронными указками. На таких досках не мелом же писать.
Серёжа Сычёв, ученик Стародубской средней школы: "Учиться интересно теперь!"
И вот уже школа, которую хотели закрыть как не перспективную - всего-то 62 ученика, готовится стать базовой для всей округи.
Тамара Мельникова, директор школы: "В сельских школах, особенно маленьких, такого оборудования нет. Будут приезжать к нам учителя, чтобы обучаться, мы будем рады".
А пока сами стародубские школьники и их наставники с головой ушли в новое информационное пространство. Многие еще не до конца поверили, что все это теперь обычный ежедневный учебный процесс.
Впервые за всю историю школы отмечена стопроцентная посещаемость. Даже в морозы, когда занятия отменяли, дети приходили в класс информатики. А Таню Копнинскую земляки просят еще раз написать премьеру. Может, в Стародубку наконец и газ проведут.
|
|
| ДУМА ВЫПИСЫВАЕТ РЫНКУ ЛЕКАРСТВ РЕЦЕПТЫ ОТ РОСТА ЦЕН
Качественные и доступные лекарства - тема дня в Госдуме. Депутаты в первом чтении приняли законопроект, предусматривающий контроль государства за ценами на жизненно важные медпрепараты.
Проблемы с лекарствами оказались настолько всеобъемлющими, что для демонстрации их наглядности депутатам не пришлось бы даже выходить из здания на Охотном Ряду. На примере аптечного киоска, расположенного прямо в холле Государственной Думы, можно оценить и качество ассортимента, и общие проблемы этой очень чувствительной и жизненно важной отрасли.
Вопросов с оборотом лекарственных средств накопилось у депутатов столько, что Татьяну Голикову, министра здравоохранения и социального развития, выступавшую сегодня в Госдуме с докладом на эту тему, почти час не отпускали с трибуны. Спрашивали и про очень высокие отпускные цены на лекарства, и про нередко случающийся в этой сфере сговор фармацевтических компаний, и про засилье в аптеках импортных медикаментов, и про искусственно создаваемый дефицит некоторых препаратов.
Новый законопроект должен определить механизм для дальнейшей борьбы с ними. Как пообещала Голикова, процедура регистрации медикаментов должна стать максимально прозрачной, а информацию обо всех её этапах представители ведомства обещают размещать в Интернете.
Татьяна Голикова, министр здравоохранения и социального развития РФ: "Все эксперты, которые осуществляют экспертизу лекарственных средств, их действия публичны, и они несут ответственность за эту экспертизу в соответствии с законодательством Российской Федерации".
Полная стоимость регистрации лекарственного средства для иностранных производителей составляет сейчас 1 миллион 300 тысяч рублей, для отечественных предприятий - около 600 тысяч рублей. Новый закон предполагает установление единой госпошлины. Определён её максимальный размер - 670 тысяч рублей. При этом все доходы предполагается направлять в бюджет. Таким образом, как только новый механизм заработает, ежегодные поступления в федеральную казну должны будут увеличиться на 2 миллиарда рублей. Гораздо жёстче должен стать и контроль над качеством лекарств.
Ольга Борзова, председатель Комитета ГД по охране здоровья,член фракции "Единая Россия": "Очень важный момент закона посвящен возрождению нашей отечественной фармацевтической промышленности. Вы знаете, уравнивание в правах отечественного производителя и иностранного - это важнейший шаг, который прописан в этом законе, на наш взгляд, это очень важно".
Эльвира Глубоковская, заместитель председателя комитета по охране здоровья: "Закон нацелен на то, что в нём впервые проработан государственный контроль на всех этапах производства препаратов. Государство повышает свою ответственность перед населением за безопасность лекарственных препаратов".
Свои рецепты есть у правительства и для эффективной борьбы со спекулянтами, которые необоснованно завышают цены на медицинские препараты. Предлагается, в частности, указывать рекомендуемую стоимость лекарства прямо на упаковке. Причём, делать это ещё на заводе-изготовителе. Новшество позволит самостоятельно контролировать уровень аптечной наценки самими покупателями.
Олег Куликов, член Комитета ГД по охране здоровья, член фракции КПРФ: "В целом фракция КПРФ считает данный законопроект определенным шагом вперед, но требуется существенная доработка, внесение значительного количества поправок, которые усиливают социальную направленность данного законопроекта и доступность лекарств для населения".
Максим Рохмистров, член Комитета ГД по собственности, первый заместитель руководителя фракции ЛДПР: "Фракция ЛДПР поддерживает настоящий законопроект, мы считаем его необходимым, к сожалению , как всегда немножко опоздал".
Нововведения на рынке лекарств должны позволить российским медикам и более оперативно применять самые передовые мировые технологии. После вступления в силу нового законопроекта будет впервые законодательно закреплена возможность ввоза незарегистрированных лекарственных препаратов для оказания помощи по показаниям, от которых зависит жизнь человека. При этом время рассмотрения таких заявок жёстко ограничено пятью днями. Раньше этот срок вообще не был установлен.
|
|
| ПРЕЗИДЕНТ ПОДПИСАЛ ПОПРАВКИ В ЗАКОН, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ НАЗНАЧЕНИЯ А. ХЛОПОНИНА ПОЛПРЕДОМ В СКФО
Дмитрий Медведев подписал поправки в закон, необходимые для назначения вице-премьера Александра Хлопонина полпредом президента в Северо-Кавказском федеральном округе, об этом сообщает пресс-служба Кремля.
О создании СКФО было объявлено 19 января. В округ войдут Дагестан, Ингушетия, Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия, Северная Осетия, Чеченская республика и Ставропольский край.
Хлопонин, до последнего времени руководивший Красноярским краем, теперь будет лично отвечать за положение дел на Северном Кавказе, которое Дмитрий Медведев в Послании Федеральному собранию назвал "самой серьезной внутриполитической проблемой" России.
|
|
| В КОМСОМОЛЬСКЕ-НА-АМУРЕ ПЕРВЫЙ ИСПЫТАТЕЛЬНЫЙ ПОЛЕТ СОВЕРШИЛ ИСТРЕБИТЕЛЬ ПЯТОГО ПОКОЛЕНИЯ
Событие, которого ждали. Сегодня перед телекамерами появился один из самых секретных проектов российской оборонки. В Комсомольске - на - Амуре поднялся в воздух самолёт пятого поколения.
У этой крылатой машины еще нет ни названия, ни своего места в классификации боевых самолетов. Пока его именуют "Перспективным авиационным комплексом фронтовой авиации". ПАКФА еще вчера считался будущим российских ВВС. Сегодня - он уже почти настоящее военно-воздушных сил. Вот они, последние предполетные испытания машины пятого поколения.
Новый многоцелевой истребитель сегодня во время своего первого полета провел в воздухе 47 минут. Никаких сверхзадач перед ним пока не ставили, конструкторам важно понять, насколько летные качества машины соответствуют задумкам создателей. Первые профессиональные оценки самолету дают летчик-испытатель Сергей Богдан и руководитель ОКБ Сухой Михаил Погосян.
Сергей Богдан, заслуженный лётчик-испытатель РФ: "В полёте - нормально, на посадке - нормально. Всё сложилось, как предполагали, рассчитывали, никаких вводных абсолютно не было - всё по плану".
Михаил Погосян, генеральный директор ОАО "Авиационная холдинговая компания "Сухой" /ОАО "Компания "Сухой"/: "Я думаю, что это новый этап в развитии авиастроения в нашей стране, и я считаю, что это очень хорошее начало большой работы, которую нам предстоит сделать".
Работа по созданию самолета в конструкторском бюро "Сухого" велась с 2002 года, а с 2006 программа финансирования проекта стала одной из самых приоритетных для правительства. Теперь ясно, что средства потрачены не зря.
Владимир Путин, премьер-министр: "В ходе поездки на Дальний Восток специалисты на заводе показывали мне этот самолет уже практически в готовом виде. Тогда - без прессы. Дали обещание, что в начале этого года машина будет поднята в воздух. Еще много нужно будет сделать: речь идет и о двигателе, речь идет и о вооружении. Я хочу всех, кто работал и продолжает работать по этой программе, поздравить и поблагодарить с этим этапом в большой работе".
О том, что самолет пятого поколения действительно уникальная во всех отношениях машина, говорил сегодня на заседании президиума правительства первый вице-премьер Сергей Иванов.
Сергей Иванов, вице-премьер: "Он сочетает в себе функции как истребителя, так и ударного комплекса, способного в любых условиях работать и по наземным, и по воздушным, и по надводным морским целям. Этот самолет уже оснащен принципиально новым комплексом авионики, интегрирующем функцию электронного пилота и перспективной РЛС, радиолокационной станции с активной фазированной антенной решеткой. Это позволяет пилоту самолета значительно снизить нагрузку на себя и концентрироваться только на решении тактических задач. А все остальное фактически определяет компьютер".
Планируется, что первая партия новейших самолетов должна поступить в вооруженные силы уже в 2013 году, а еще через 2 года начнутся серийные закупки боевой машины.
Владимир Путин, премьер-министр: "Анатолий Эдуардович, как специалисты Министерства обороны оценивает ход работ?"
Анатолий Сердюков, министр обороны РФ: "Надеемся, что все сроки по поставкам первой партии будут вовремя соблюдены, и мы, конечно, начнем его осваивать. Действительно, самолет абсолютно нового поколения. И он армии очень нужен".
Владимир Путин, премьер-министр: "Первая установочная партия должна быть поставлена в Липецк, чтобы с 2013 года летчики начали на ней работать и обучаться".
Истребители пятого поколения должны быть менее заметны для ПВО, обладать значительно большей ударной мощью, причем на сверхскоростях. Последние разработки электронного оборудования, использованные при создании самолета, облегчают действия пилота не только при пилотировании, но и в бою.
В мировой авиации формальным конкурентом нового российского боевого самолета считается американский истребитель-бомбардировщик пятого поколения Ф-22 "Хищник". Однако на самом деле даже Су-35, машина так называемого переходного поколения, не только конкурирует с "Хищником", но и по некоторым параметрам его превосходит. Так что, по мнению экспертов, аналогов российскому самолету пятого поколения, прошедшему сегодня летные испытания, в мире нет.
|
|
| В РОССИИ ОТМЕТИЛИ 150-ЛЕТИЕ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ВЕЛИКОГО ПИСАТЕЛЯ АНТОНА ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА
Главный герой новостей сегодня - Антон Павлович Чехов. Исполнилось 150 лет со дня рождения писателя, который с тонким, иногда грустным юмором рассказывал истории с неожиданными развязками, а выводы оставлял читателю делать самому.
Центром юбилейных торжеств стал родной город Чехова - Таганрог, там сегодня побывал Дмитрий Медведев. Прибыв в Таганрог, Президент Медведев возложил цветы к памятнику Чехова. Делясь впечатлениями с местными жителями, Президент заметил, что здесь удалось сохранить дух того времени.
Почитаемый во всем мире русский классик Чехов появился на свет в этом флигеле в 30 квадратных метров. Отец будущего писателя арендовал его у местного купца. В крохотных комнатах все, как 150 лет назад.
Сохранилось в Таганроге и здание гимназии, где учился Чехов. Те же парты. Его место было за последней, четвертой, у окна. Подлинный аттестат зрелости подтверждает: у писателя-гения была средняя успеваемость.
Гимназиста Чехова часто видели в местном театре. На галерке он смотрел пьесы Гоголя и Шиллера. За любовь к искусству, говорят, платил свободой. В 19 веке за прогулы гимназистов строго наказывали. В карцере гимназии имени Чехова никого теперь не закрывают. "Жаль!", мог бы сказать сегодня кто-то из педагогов и родителей. В темном помещении под лестницей провинившиеся часами сидели за учебниками. Испытание карцером делало троечников отличниками.
Драмтеатр, стены которого помнят Чехова, называют "Ла Скала в миниатюре". Зрительный зал строили по чертежам и планам Миланской оперы. Дмитрию Медведеву подарили здесь набор чеховского зрителя: театральный бинокль и пьесы классика.
В литературном музее Таганрога Дмитрий Медведев стал первым гостем театрализованной экскурсии. Был приятно удивлен: точно такое же собрание Чехова хранилось в библиотеке его родителей.
В Таганрог с Президентом прилетели знаменитые режиссеры со всего мира. Каждый из них не раз ставил Чехова. Президент Медведев, открывая встречу с театральными деятелями, вспоминал о том, как сам приобщился к творчеству писателя.
Дмитрий Медведев, Президент РФ: "Чеховское полное собрание сочинений, я сейчас его увидел, зелёного цвета, 12-томное, вместе с чеховской перепиской, которая в последние тома вошла, стала одной из настольных книг, которую я начал читать в конце четвёртого класса. И так получилось, что я прочёл его целиком. Это для меня был сначала просто интерес к юмористическим рассказам, которые писал Антоша Чехонте, потом переход к более серьёзным рассказам, произведениям и уже потом к пьесам. И даже, на удивление для самого себя, я в какой-то момент стал читать его письма, хотя этот жанр был совсем не молодёжный. Я, честно сказать, очень счастлив этому, потому что если бы я не сделал этого тогда, не знаю, когда бы я это сделал потом. Чехов, на мой взгляд, величайший писатель ХIХ и ХХ веков – и не только великий русский писатель, но тот писатель, который объединяет всех нас, всех, кто присутствует за этим столом, всех, кто занимается театральным искусством".
Президент Медведев предложил именитым режиссерам обсудить проблемы современного театра. О том, как не потерять современного зрителя, рассуждали Марк Захаров, Андрей Кончаловский, Олег Табаков, Даниэле Финци Паска. Петер Штайн, известный постановщик из Германии, говорил о важности государственной поддержки.
Петер Штайн, режиссер: "Современную эпоху многие делают ложные выводы о том, что театр сейчас можно бросить на произвол судьбы и рынка, а финансирование передать в руки частных спонсоров. Я считаю, что это чрезвычайно опасный путь. Я мог бы только пожелать, что в России, где государство поддерживает театр, эта поддержка сохранилась и дальше".
Дмитрий Медведев, Президент РФ: "Эта задача, которая относится к числу приоритетов развития любого государства и в любом государстве на это не хватает денег. Если говорить о России, то у нас тоже на это денег не хватает, хотя мы стараемся это делать. Сейчас явно ситуация лучше, чем была лет 10 назад. Я посмотрел сегодня цифры, они меня поразили. У нас в стране около 600 репертуарных театров и в этих театрах каждый год идет приблизительно 130 тысяч спектаклей. И на этих спектаклях в России ежегодно бывает 30 млн. человек. Откровенно скажу, я думал, что количество людей, которые посещают театр, у нас меньше".
Андрей Кончаловский настаивал, что для России очень важно сейчас сохранить ее театральную школу, которая, по его мнению, по-прежнему лучшая в мире.
Андрей Кончаловский: "Журналист в Америке пишет, что сидела пара, которая пришла в театр посмотреть на Джуд Ло, и они после конца спектакля сказали: как жалко, что герой умер, а то бы мы пошли бы уже на вторую серию с ним. Я думаю, что в России не было бы пары, которая бы шла смотреть спектакль, которая бы не знала историю Гамлета. Это говорит о том, что у нас есть определенный еще запас того, что нельзя растерять. В театре осталось еще прямое общение. Вот эта вера, прямая. Это очень важно и это очень важно, что мы собираемся и говорим на эту тему".
Дмитрий Медведев, Президент РФ: "Мне не довелось участвовать ни в профессиональных, ни в любительских постановках, слава Богу, но я довольно много читал лекций в своей жизни. Сейчас можно получить информацию в Интернете, можно послушать лекцию через Интернет, через телевизионные средства. А можно послушать в зале. И вот та лекция, которую читаешь в зале, она навсегда врезается в памяти лектора и тех, кто слушает этого лектора, если это не бездарь законченный. А то, что ты смотришь по телевизору, это совсем другое или в Интернете".
Покидая Чеховские места, Президент Медведев преподнес ценный подарок для литературного музея города - сборники рассказов, изданные еще при жизни писателя.
|
© 1996-2010, Channel One Russia All contents copyright All rights reserved | | © 1996-2010, Первый канал. Все права защищены. Копирование материалов запрещено. При использовании материалов сайта необходима ссылка на ресурс. Официальный сайт разработан и сопровождается Web-службой Первого канала. |
| | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий